大校军衔到底惹到谁了?为何广受争议?真的就不如准将高端吗?

未知 2024-03-20 10:34

众所周知,军衔是给予军人的一种荣誉,以军官、士官、士兵的职务、贡献、才能等综合因素作为评定和晋升军衔的标准。解放军实行该制度经历了1955年至1965年首次军衔制、1988年后恢复军衔制这两个历史时期。

1955年1月23日的“关于评定军衔工作的指示”和2月8日《中国人民解放军军官服役条例》,都规定是我军的将官设置4级,分别是大将、上将、中将、少将;校官设置4级,分别是大校、上校、中校、少校。从1955年开始,大校军衔就存在了,1988年恢复军衔制,大校军衔也一直使用到了今天。

但是,军迷界有一种看法,认为大校军衔相当于外军的准将军衔,希望咱们也在上校之后,直接晋升到一星准将的军衔,并且给出了很多对大校军衔的评述,都是认为它不应该存在的。对于这种观点,本文基本上不理解。中外军衔,军官的加一起是10级,不就行了,为什么非得千篇一律呢?为什么田径百米比赛不让运动员列队统一通过终点呢?这世界不是有太多差异性了吗?为什么非得和外军一模一样呢?

带着这些疑问,我又回看了一遍关于军衔的百科定义,上面清清楚楚写到,“可以说,军衔制进一步理顺了军官的编配关系,有效地调整军官队伍的比例结构,对于增强军人责任心和荣誉感、提高军官素质,加强军队的指挥、管理、保障和协同等方面具有重要意义和作用,是深化军队改革的重要步骤”。那么,这些定位,应该也把大校军衔包含进去了,不可能把这种军衔孤立起来,不进行表扬。

有观点认为,大校军衔不利于外国人翻译,我觉得这好办呀,至少叫“Big校”都行呀,觉得低端,叫“UpperColonel”“SeniorColonel”“High-rankingColonel”也都可以呀,外国人一次听不懂给他们英汉双解,一次解不清两次,两次不行三次,外国人理解能力也没有这么差、这么笨呀,为什么非得让他们听“BrigadierGeneral”一下就懂呢?不懂就学呀。


参考资料
标签